Перевод "Hero of Heroes" на русский

English
Русский
0 / 30
Heroвитязь герой подвижник
Произношение Hero of Heroes (хиэроу ов хиэроуз) :
hˈiəɹəʊ ɒv hˈiəɹəʊz

хиэроу ов хиэроуз транскрипция – 33 результата перевода

This does not belong to the Court.
It is a music score given to me by an elder called "The Hero of Heroes".
If you do not believe me I'll play it for you.
Это не принадлежит Двору.
Этот свиток с песней дал мне один старейшина. Он называется "Герой Героев".
Если не верите я вам сыграю.
Скопировать
You sing-a-song too.
"Hero of Heroes"
It's the Easy Winds' boat.
Вы тоже можете подпевать.
"Герой Героев"
Это лодка клана Лёгкий Ветер.
Скопировать
"The Sacred Volume"
It's just the score for "The Hero of Heroes"
You disobey me, Take this.
"Священный свиток"
Это только песня "Герой героев"
Вы ослушались меня, получайте.
Скопировать
This does not belong to the Court.
It is a music score given to me by an elder called "The Hero of Heroes".
If you do not believe me I'll play it for you.
Это не принадлежит Двору.
Этот свиток с песней дал мне один старейшина. Он называется "Герой Героев".
Если не верите я вам сыграю.
Скопировать
You sing-a-song too.
"Hero of Heroes"
It's the Easy Winds' boat.
Вы тоже можете подпевать.
"Герой Героев"
Это лодка клана Лёгкий Ветер.
Скопировать
"The Sacred Volume"
It's just the score for "The Hero of Heroes"
You disobey me, Take this.
"Священный свиток"
Это только песня "Герой героев"
Вы ослушались меня, получайте.
Скопировать
Oh hero!
You're the hero of all heroes!
Oh star! You're the super star!
О, звезда!
Ты суперзвезда!
Горшок солнечного света!
Скопировать
Hmm. And they name all these workouts after random guys?
No, actually the hero WODs are named after firefighters, soldiers, police officers, fallen heroes killed
But, actually, you know what, the toughest ones are named after women-- Helen, Fran.
И упражнения носят имена случайных парней?
Нет, в основном герои ТТД носят имена пожарных, солдатов, полицейских, павших при исполнении героев.
А так, самый крутой назван в честь женщины - Хелен, Фран.
Скопировать
He infiltrated the al-qaeda network at the highest levels, brought other C.I.A. operatives into the organization as his fake recruits.
Chris Lawrence was an American hero, perhaps one of the greatest heroes our nation will ever have, but
You can't tell anybody that.
Он внедрился в сеть Аль-каиды на самом высоком уровне, привлек других оперативников ЦРУ в организацию как его поддельных новобранцев.
Крис Лоуренс был героем Америки, пожалуй, одним из величайших героев которые были в нашей стране. но, ты не можешь сказать это его матери.
Ты не сможешь сказать этого никому, потому что, если ты скажешь,
Скопировать
And I'll tell you one thing... History is leaning yes.
And I'm not the only hero in this room. I'm standing up here in front of a room full of heroes.
Randy, I don't need you up here.
И скажу вам, что время покажет, что ДА.
И я не единственный герой в этом зале, я стою в зале полным героев.
Ренди, не надо.
Скопировать
HERO ASSOCIATION OFFICIAL HOMEPAGE Take a test at any local branch of the Hero Association. If you score better than the cut-off you will be registered in the Hero Registry and will be allowed to officially call yourself a 'hero.'
All heroes in the public eye professional heroes.
I had no idea.
Страница Ассоциации героев Сдайте экзамен прямо сейчас! что позволит вам называться героем.
Признанные ассоциацией профессионалы получат материальную поддержку из фонда для пожертвований. профессионалы из нашего регистра. вы будете считаться... публика будет вас остерегаться".
А я и не знал.
Скопировать
I couldn't just stand by and watch the Count kill my friends.
Oh, I thought heroes always found a third way... unless, of course, this means you're not a hero.
I will rip your heart out!
Я не могу стоять в стороне и наблюдать, как убивают моих друзей.
Я думала, что у героев всегда есть запасной выход если конечно, это означает, что ты не героиня.
Я вырву твое сердце!
Скопировать
I just live in everyone's shadow.
I want to be the hero instead of the one the heroes rescue.
I understand that.
Я всегда остаюсь на заднем плане.
Я хочу сам быть героем, а не просто помогать им.
Понимаю.
Скопировать
And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
Скопировать
You know where the Min-shan party is ask them to come too
Before the heroes of the world
I'll admit my fault to Li's
Вы знаете, где находится Минг Шан пригласите также их,
Перед духами предков
Я признаю свои ошибки
Скопировать
An officer and a gentleman.
A leader of men, a hero.
If you think I enjoy this, you're mad! I never wanted it.
Офицеру и джентльмену.
Лидеру. Герою!
Если вы думаете, что это мне приятно, вы не в своем уме.
Скопировать
Or you secreting that rabbit aboard the plane!
Setting off an explosion in your hotel room that endangered the life of one of Japan's greatest baseball
But evidently that wasn't enough!
Как тайно перевезли на самолете того кролика!
Как устроили взрыв в отельном номере и подвергли опасности жизнь одного из величайших бейсбольных героев Японии!
Но вам и этого было мало!
Скопировать
That's only two months away.
Esposito is timing it to coincide with the American Fourth of July so as to imitate his hero George Washington
Where does he get weaponry?
Это же через 2 месяца.
Нет! Эспозито хочет, чтобы это совпало с 4 июля американцев, в честь его героя... Джорджа Вашингтона.
Где он достанет себе оружие?
Скопировать
- De Simoni, De Antoni, Delori, Magnolia...
And all these guys acted like heroes because of my finger? Yes for you.
For you, for your finger...
Де Симони, де Антони, Делори, Маньолиа...
И все отстраненные геройствовали ради моего пальца?
Да, ради тебя. Ради тебя и твоего пальца.
Скопировать
And there goes the Challenger, being chased by the blue, blue meanies on wheels.
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta
Two nasty Nazi cars are close behind the beautiful lone driver, the police numbers are gettin' closer, closer, closer to our soul hero in his soul-mobile.
И вот выходит Челленджер, которого преследовали синие неудачники на колёсах.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские номерки всё ближе, ближе и ближе к душе водителя в его душе автомобиле.
Скопировать
What then to do about Jesus of Nazareth
Miracle wonderman hero of fools
No riots, no army no fighting, no slogans
Что же тогда делать с Иисусом из Назарета
Этим чудо-человеком, героем дураков?
Увы, ни бунта, ни армии, ни драк, ни лозунгов.
Скопировать
They simply exist because they are.
step by step, by increasing their knowledge, men will one day be able to understand all the workings of
But the infinite universe we live in will never cease to be infinite, while our knowledge will never cease to be finite, limited, in spite of all the new things we learn.
Оно просто существует, потому что так устроено.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Но бесконечная вселенная, в которой мы живем, никогда не перестанет быть такой, в то время как наши знания никогда не перестанут быть конечными, ограниченными, несмотря на все те новые знания, которые мы приобретаем.
Скопировать
Mrs Blaney's divorce petition.
It tells you a great deal about the habits of our hero.
Yeah?
Прошение миссис Блэйни о разводе.
Тут привычки нашего героя.
Да?
Скопировать
THE SPIDER'S STRATAGEM
Freely inspired by the story "Theme of the Traitor and the Hero"
by Jorge Luis Borges
"Стратегия паука"
По мотивам рассказа "Тема предателя и героя"
Хорхе Луиса Борхеса
Скопировать
Your country would receive bewildered apologies, but you would never be heard from again.
She is a widow of a hero of the revolution.
She is loved and honored in this country.
Мы бы выразили свои соболезнования твоей стране, но ты бы просто пропал без вести
Но она - вдова героя революции
Ее любят в этой стране
Скопировать
And no one ever enters
Hundreds and hundreds of young heroes fight and die for that inaccessible and unreal thing.
It's a very simple story but with remarkable poetical details.
...но не могут туда попасть.
Сотни и сотни молодых героев сражаются и умирают ради этой идеальной недостижимой цели.
Видишь, сюжет чрезвычайно прост. Но поэтическая форма не имеет себе равных.
Скопировать
Only one thing is clear.
Whoever fired that shot, in that theatre, with that music,.. made a hero of Athos Magnani.
Yet, you looked at me with a strang grin.
Одно ясно.
Кто бы тогда ни выстрелил, в театре, под эту музыку, он сделал из Атоса Маньяни героя.
И все таки ты как-то подозрительно на меня смотришь.
Скопировать
Who is the Angel?
The Angel is a hero, a true hero of the kind that we need now,
those that fight for the good of humanity.
Кто этот Анхель?
Анхель - герой... Настоящий герой... Тот, в которых мы сейчас нуждаемся...
Те, которые борются за благо всего человечества.
Скопировать
Well, Maggott, I see you've got a sense of humor.
The all-American hero, laughing in the face of death.
They're not gonna hang me, major.
Что ж, Мэггот, у тебя есть чувство юмора.
Американский герой, смеющийся в лицо смерти.
А меня не повесят, майор.
Скопировать
In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy
As with Greece of the heroes, Rome of the "kings" was a military democracy which had developed from the
Even though the patrician nobility had gained some ground even if the administrators were slowly gaining privileges that did not change the fundamental constitutional character
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию.
Как Греция с ее героями, так и Рим с царями были военной демократией, которая развилась из родов фратрий и племен.
...даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
Скопировать
for the technical reasons we forced were to complete unforeseen landing.
Unforeseen landing... this Mastorna, the hero of my film, violoncellist... its journey it had to begin
thus, mister Fellini, you so did not remove the "journey of mastorny"?
По техническим причинам мы вынуждены были совершить непредвиденную посадку.
Непредвиденную посадку...
Итак, мистер Феллини, вы так и не сняли "Путешествие Масторны"?
Скопировать
Based on that book, I directed the movie you are about to see.
I hope the Brazilian adventures of Macunaíma, a hero of our people... will entertain you and also make
Deepinthejungle... silencebecamesothick... hearingtheflowof theUraricoerathat...
На основе этой книги, я снял фильм, который Вы и собираетесь посмотреть.
Я надеюсь, что бразильские приключения Макунаимы, героя нашего народа развлекут Вас, а также заставят задуматься.
Глубоко в джунглях стояла полная тишина и слыша течение Урарицоеры, что... [река]
Скопировать
MA-stro-nni!" It is necessary to be advanced for show!
A here famous artist, main hero of film "The Sweet Life", Marcello Mastroianni!
Its- that he wanted to take for the role Of mastorny.
Ма-стро-янни!" Приходится выставляться напоказ!
А вот знаменитый артист, главный герой фильма "Сладкая жизнь", - Марчелло Мастроянни!
Его-то я и хотел взять на роль Масторны...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hero of Heroes (хиэроу ов хиэроуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hero of Heroes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиэроу ов хиэроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение